forked from WA-Catalog/fr_tn
35 lines
1.1 KiB
Markdown
35 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# mon esprit est faible en moi
|
||
|
|
||
|
«Je suis faible» ou «Je suis extrêmement découragé»
|
||
|
2237
|
||
|
Psaumes 142: 3-5 traductionNotes
|
||
|
|
||
|
# tu connais mon chemin
|
||
|
|
||
|
"Tu connais le chemin que je devrais prendre." Le psalmiste parle comme si ce que fait une personne était un chemin qui
|
||
|
cette personne a marché. AT: “tu sais comment je devrais vivre” (Voir: Connaissances supposées et
|
||
|
Information implicite )
|
||
|
|
||
|
# Dans ma façon de marcher, ils m'ont caché un piège
|
||
|
|
||
|
Le psalmiste parle de personnes voulant lui faire du mal comme si elles essayaient de piéger un animal. À:
|
||
|
"Ils font des plans pour que tout ce que je fais puisse me faire du mal" (Voir: Métaphore )
|
||
|
|
||
|
# ma vie
|
||
|
|
||
|
C'est un métonyme pour «moi». (Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# appelé à vous
|
||
|
|
||
|
Ceci est un appel à l'aide. AT: "vous appelle maintenant à l'aide" (Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# ma part
|
||
|
|
||
|
Les significations possibles sont 1) “tout ce que je veux” ou 2) “tout ce dont j'ai besoin” ou 3) “tout ce que j'ai.”
|
||
|
|
||
|
# au pays des vivants
|
||
|
|
||
|
Cet idiome fait référence à une personne vivante, par opposition à une personne morte et à la place de
|
||
|
le mort. AT: “pendant que je vis” (voir: idiome )
|
||
|
|