forked from WA-Catalog/fr_tn
46 lines
1.5 KiB
Markdown
46 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Le parallélisme est courant dans la poésie hébraïque. (Voir: Poésie et Parallélisme )
|
||
|
|
||
|
# Un psaume de David
|
||
|
|
||
|
Les significations possibles sont 1) David a écrit le psaume ou 2) le psaume parle de David ou 3) le psaume est
|
||
|
à la manière des psaumes de David.
|
||
|
|
||
|
# Je te remercierai de tout mon coeur
|
||
|
|
||
|
Le coeur ici représente les émotions. Faire quelque chose de sincère ou complet est dit
|
||
|
le faire de tout son coeur. AT: “Je vous remercierai sincèrement” (Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# devant les dieux
|
||
|
|
||
|
Les significations possibles sont 1) "malgré les fausses idoles qui existent" ou 2) "devant l'assemblée céleste"
|
||
|
ce qui signifie "dans la connaissance des anges au ciel".
|
||
|
2191
|
||
|
Psaumes 138: 1-2 traductionNotes
|
||
|
|
||
|
# Je me prosternerai
|
||
|
|
||
|
Se prosterner est une action symbolique qui représente le culte et l'honneur. AT: «Je vais adorer
|
||
|
vous ”(Voir: Action symbolique )
|
||
|
I
|
||
|
|
||
|
# donne merci à ton nom
|
||
|
|
||
|
ci, le mot "nom" représente Yahweh lui-même. AT: “merci” (voir: métonymie )
|
||
|
|
||
|
# pour votre fidélité à l'alliance et pour votre fiabilité
|
||
|
|
||
|
Le nom abstrait «fidélité» peut être traduit avec un adjectif. Le nom abstrait "confiance"
|
||
|
peut être traduit par une phrase verbale. AT: “parce que tu es fidèle à ton alliance
|
||
|
et vous méritez que les gens vous fassent confiance »(voir: noms abstraits )
|
||
|
|
||
|
# ta parole
|
||
|
|
||
|
"Ce que vous avez dit" ou "vos ordres et promesses"
|
||
|
|
||
|
# votre nom
|
||
|
|
||
|
Les significations possibles sont 1) "vous-même" ou 2) "votre renommée". (Voir: Métonymie )
|
||
|
|