forked from WA-Catalog/fr_tn
19 lines
851 B
Markdown
19 lines
851 B
Markdown
|
# J'ai été jaloux pour Jérusalem
|
||
|
|
||
|
Ici, le mot «jaloux» fait référence au fort désir de Yahweh de protéger son peuple.
|
||
|
|
||
|
# Je suis très en colère contre les nations qui sont à l'aise
|
||
|
|
||
|
L'expression «à l'aise» signifie que le peuple pensait vivre dans la paix et la sécurité. AT: «Je suis
|
||
|
très en colère contre les nations qui jouissent de la paix et de la sécurité »(Voir: Idiom )
|
||
|
|
||
|
# J'étais seulement un peu en colère contre eux
|
||
|
|
||
|
«Je n'étais qu'un peu en colère contre le peuple de Jérusalem»
|
||
|
|
||
|
# ils ont aggravé la catastrophe
|
||
|
|
||
|
"Les nations qui sont à l'aise ont aggravé le désastre". Cela signifie que, bien que Yahweh l'ait utilisé les nations à punir Jérusalem, ils ont fait plus de mal à Jérusalem que ce que Yahweh avait prévu
|
||
|
pour eux de faire. (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
||
|
|