fr_tn/psa/063/009.md

22 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# descendra dans les parties les plus basses de la terre
Cela signifie qu'ils mourront et iront à la place des morts. Cela peut être clairement indiqué dans la traduction.
AT: "mourra et descendra dans le lieu des morts" ou "mourra et descendra dans le lieu des morts
morts »(voir: Connaissance supposée et informations implicites )
# ils seront livrés à ceux dont les mains utilisent l'épée
Ici "l'épée" représente la mort au combat, et "ceux dont les mains utilisent l'épée" se réfère à
ennemis qui les tuent au combat. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Dieu les fera mourir
au combat »(Voir: Métonymie et Actif ou Passif )
# ils deviendront de la nourriture pour les chacals
Ici, "ils" font référence aux cadavres de ceux qui meurent au combat. AT: "Les chacals mangeront leurs cadavres"
(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
# les chacals
Les "chacals" sont une sorte de chien sauvage à longues pattes. Ils se nourrissent de charogne, de gibier et de fruits.