forked from WA-Catalog/fr_tn
42 lines
1.2 KiB
Markdown
42 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# Quiconque discipline quelqu'un, trouvera ensuite plus de faveur de celui que celui qui
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être énoncé sous forme active, le nom abstrait «faveur» étant exprimé sous forme de verbe. À:
|
||
|
|
||
|
# le flatte avec sa langue
|
||
|
|
||
|
«Une personne privilégiera celui qui la discipline plus que celle qui le flatte
|
||
|
avec sa langue "(Voir: Noms actifs ou passifs et abstraits )
|
||
|
|
||
|
# Quelles que soient les disciplines
|
||
|
|
||
|
"Si une personne discipline"
|
||
|
|
||
|
# disciplines
|
||
|
|
||
|
forme les gens à obéir à un ensemble de directives pour un comportement moral
|
||
|
|
||
|
# le flatte avec sa langue
|
||
|
|
||
|
La langue ici représente parler. AT: "le flatte de mots" (Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# flatteur
|
||
|
|
||
|
loue quelqu'un d'une manière qui n'est pas sincère, ou loue quelqu'un sur des choses qui ne sont pas vraies
|
||
|
787
|
||
|
Proverbes 28: 23-24
|
||
|
|
||
|
# Celui qui vole
|
||
|
|
||
|
"Celui qui vole"
|
||
|
|
||
|
# --Ce n'est pas un péché-, il
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être exprimé comme une citation indirecte. AT: "dit que ce n'est pas un péché, il" (Voir: Direct et
|
||
|
Citations indirectes )
|
||
|
|
||
|
# le compagnon de
|
||
|
|
||
|
Les significations possibles sont: 1) “l'ami de” ou 2) un idiome qui signifie avoir le même caractère que.
|
||
|
AT: “le même genre de personne que” (voir: idiome )
|
||
|
|