fr_tn/mat/27/54.md

23 lines
674 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# À présent
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ce mot est utilisé ici pour marquer une rupture dans le scénario principal. Ici, Matthew commence à raconter une nouvelle
partie de l'histoire.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# ceux qui regardaient Jésus
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Ceux qui gardaient Jésus." Cela se réfère aux autres soldats qui gardaient Jésus avec le
centurion. AT: «les autres soldats avec lui qui gardaient Jésus» (voir: Connaissances supposées)
et informations implicites )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Fils de Dieu
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
C'est un titre important pour Jésus qui décrit sa relation avec Dieu. (Voir: Fils de traduction et
Père )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# la mère des fils de Zébédée
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"La mère de James et John" ou "l'épouse de Zebedee"
2018-11-02 17:14:46 +00:00
871
Matthieu 27: 54-56 traductionNotes