forked from WA-Catalog/fr_tn
38 lines
1.3 KiB
Markdown
38 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
Moïse parle une chanson poétique au peuple d'Israël.
|
|||
|
|
|||
|
# Rappelez-vous… pensez à… votre père… vous montre… vos aînés… vous dit
|
|||
|
|
|||
|
Moïse parle aux Israélites comme s’ils ne formaient qu’un seul homme. Les mots «vous» et «votre» sont donc ici.
|
|||
|
singulier. (Voir: Formes de vous )
|
|||
|
|
|||
|
# Rappeler
|
|||
|
|
|||
|
Ceci est un idiome. AT: “Remember” (voir: idiome )
|
|||
|
|
|||
|
# jours des temps anciens
|
|||
|
|
|||
|
"Jours d'il y a longtemps." Moïse se réfère à la période où les ancêtres du peuple d'Israël étaient
|
|||
|
vivant.
|
|||
|
|
|||
|
# penser aux années de beaucoup d'âges passés
|
|||
|
|
|||
|
Ceci est une répétition de ce que Moïse vient de dire dans la partie précédente. Moïse veut le peuple de
|
|||
|
Israël à se concentrer sur son histoire en tant que nation. (Voir: parallélisme
|
|||
|
|
|||
|
# il va te montrer
|
|||
|
|
|||
|
«Il vous expliquera clairement» ou «il vous permettra de comprendre»
|
|||
|
|
|||
|
# a donné aux nations leur héritage
|
|||
|
|
|||
|
Ceci est un idiome. "Mettre les nations dans les lieux où elles vivraient." Des mots similaires, "donner à
|
|||
|
vous en tant qu'héritage », apparaissent dans Deutéronome 4:21 . (Voir: Idiom )
|
|||
|
|
|||
|
# il a fixé les limites des peuples, comme il a également fixé le nombre de leurs dieux
|
|||
|
|
|||
|
Dieu a assigné chaque groupe de peuple, ainsi que ses dieux, à son propre territoire. De cette façon, il a limité
|
|||
|
l'influence des idoles d'un groupe de personnes.
|
|||
|
|