fr_tn/2sa/23/18.md

29 lines
992 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Abishai… Zeruiah
Ce sont les noms des hommes. Traduisez-les comme dans 2 Samuel 2:18 .
# capitaine sur les trois
Cela signifie que Abishai était le chef des trois qui sont allés chercher de l'eau pour David.
# trois cents hommes
“300 hommes” (Voir: Nombres )
# Il a souvent été mentionné avec les trois soldats
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Les gens l'ont souvent mentionné quand ils ont parlé de la
trois hommes les plus courageux »(Voir: Actif ou Passif )
# N'était-il pas encore plus célèbre que les trois?
Cette question est utilisée pour souligner à quel point il était célèbre. Cette question rhétorique peut être traduite
comme une déclaration. AT: “Il était encore plus célèbre que les trois.” (Voir: Question rhétorique )
# trois soldats les plus célèbres
Cela fait référence à Josheb Basshebeth, Eleazar et Shimeah. Abishai n'était pas aussi célèbre que ces soldats.
558
translationNotes 2 Samuel 23: 18-19