forked from WA-Catalog/fr_tn
24 lines
898 B
Markdown
24 lines
898 B
Markdown
|
# Déclaration de connexion:
|
|||
|
|
|||
|
Job continue à parler des pères des moqueurs.
|
|||
|
|
|||
|
# saltwort… feuilles de buissons… les racines du genêt
|
|||
|
|
|||
|
Ce sont des plantes que les gens ne mangeraient que s’ils ne trouvaient rien de mieux.
|
|||
|
|
|||
|
# les racines de l'arbre à balai étaient leur nourriture
|
|||
|
|
|||
|
Les significations possibles sont 1) les gens mangent les racines du balai ou 2) les gens se réchauffent
|
|||
|
en brûlant les racines des genêts.
|
|||
|
|
|||
|
# Ils ont été chassés du milieu des gens qui ont crié après eux comme… un voleur
|
|||
|
|
|||
|
L’expression «ont été chassés» signifie «ont été forcés de partir». Ces expressions peuvent être réorganisées et
|
|||
|
déclaré sous forme active. AT: «Les gens ont crié après eux en tant que… voleur et les ont forcés à partir»
|
|||
|
(Voir: actif ou passif )
|
|||
|
|
|||
|
# cria après eux comme on crierait après un voleur
|
|||
|
|
|||
|
"Crié à eux comme s'ils étaient des voleurs"
|
|||
|
|