fr_tn/luk/05/01.md

44 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Déclaration de connexion:
Jésus prêche du bateau de Simon Pierre au lac de Gennesaret.
# Maintenant c'est arrivé
Cette phrase est utilisée ici pour marquer le début d'une nouvelle partie de l'histoire. Si votre langue a un
Pour ce faire, vous pouvez envisager de lutiliser ici. (Voir: Introduction d'un nouvel événement )
# écouter la parole de Dieu
2018-11-02 17:14:46 +00:00
Les significations possibles sont 1) «écouter le message que Dieu voulait quelles entendent» ou 2) «écouter
Le message de Jésus à propos de Dieu »
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# le lac de Gennesaret
Ces mots se réfèrent à la mer de Galilée. La Galilée était du côté ouest du lac et le pays de
Gennesaret était du côté est, donc il a été appelé par les deux noms. Certaines versions anglaises traduisent
ceci comme le nom propre de la masse d'eau, "le lac de Gennesaret".
# laver leurs filets
Ils nettoyaient leurs filets de pêche afin de les utiliser à nouveau pour attraper du poisson.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
208
traductionNotes Luc 5: 1-3
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# l'un des bateaux, qui était Simon
2018-11-02 17:14:46 +00:00
“Le bateau de Simon”
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# lui a demandé de le mettre dans l'eau à une courte distance de la terre
"A demandé à Simon de déplacer le bateau plus loin du rivage"
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# il s'est assis et a enseigné les gens
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Assis était la position normale pour un enseignant.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# enseigné aux gens hors du bateau
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Enseigné aux gens pendant qu'il était assis dans le bateau." Jésus était dans le bateau à une courte distance du rivage
et il parlait aux gens qui étaient sur le rivage.
2018-11-02 17:14:46 +00:00