forked from WA-Catalog/fr_tn
21 lines
904 B
Markdown
21 lines
904 B
Markdown
|
# Je sais que vous pouvez tout faire, qu’aucun de vos objectifs ne peut être stoppé
|
|||
|
|
|||
|
Vous voudrez peut-être répéter les mots «je sais». AT: «Je sais que vous pouvez tout faire. Je sais que non
|
|||
|
votre but peut être arrêté »(Voir: Ellipsis )
|
|||
|
|
|||
|
# aucun but de votre part ne peut être arrêté
|
|||
|
|
|||
|
Cela peut être traduit sous forme active. AT: "personne ne peut arrêter aucun de vos projets" (Voir: Actif ou
|
|||
|
Passive )
|
|||
|
|
|||
|
# Qui est-ce
|
|||
|
|
|||
|
L'ULB et les versions les plus modernes s'accordent pour dire que Job cite vaguement les propres paroles de Dieu de Job
|
|||
|
38: 2 . Vous pouvez décider, comme l’UDB, de préciser que Dieu a posé cette question à Job et que
|
|||
|
Job s'en souvient maintenant. AT: “Vous m'avez dit:“ Qui est-ce? ”(Voir: Question rhétorique )
|
|||
|
|
|||
|
# dissimule des plans
|
|||
|
|
|||
|
C'est-à-dire cache ou déforme les plans de Dieu. (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
|||
|
|