fr_tn/exo/09/01.md

30 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Informations générales:
Yahweh continue de parler à Moïse de ses rapports avec Pharaon et de faire venir le peuple hébreu
hors d'Egypte.
# si tu refuses de les laisser partir, si tu les retiens toujours
Ces deux phrases signifient fondamentalement la même chose. Ils souligneront à Pharaon ce qui se passera
si Pharaon le fait. AT: “si vous continuez à refuser de les laisser partir” (voir: parallélisme )
# alors la main de Yahweh sera sur ton bétail
Le mot «main» représente ici le pouvoir de Yahweh d'affliger leurs animaux de maladie. AT: “alors
la puissance de Yahwe affligera votre bétail "(Voir: Métonymie )
# sur ton bétail
Le mot «votre» fait référence à tous les habitants de lÉgypte qui possédaient du bétail.
# Le bétail d'Israël
Ici, "Israël" désigne le peuple d'Israël. AT: “le bétail appartenant au peuple d'Israël” (Voir:
Métonymie )
# Le bétail de l'Egypte
Ici, «Egypte» fait référence au peuple égyptien. AT: “le bétail appartenant au peuple d'Egypte” (Voir:
Métonymie )