forked from WA-Catalog/fr_tn
26 lines
1.1 KiB
Markdown
26 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
Hannah commence à prier Yahweh et Eli veille.
|
|||
|
|
|||
|
# Hannah se leva après
|
|||
|
|
|||
|
Les informations implicites ici peuvent être explicitées. Soit la tente d'Hannah était à côté du tabernacle
|
|||
|
tente ou elle a marché de sa tente au tabernacle pour prier. AT: «Hannah se leva et alla au
|
|||
|
la maison de Yahweh pour prier après »(Voir: Connaissance supposée et informations implicites )
|
|||
|
|
|||
|
# Maintenant Eli le prêtre
|
|||
|
|
|||
|
"Maintenant" est utilisé ici pour marquer une rupture dans l'histoire principale. Ici l'auteur parle d'une nouvelle personne
|
|||
|
Dans l'histoire. Cette personne est le prêtre Eli. (Voir: Comment traduire les noms )
|
|||
|
|
|||
|
# le temple de Yahweh
|
|||
|
|
|||
|
Le «temple» était en fait une tente, mais c’était là que les gens adoraient. Il est donc préférable de traduire
|
|||
|
comme "temple" ici.
|
|||
|
|
|||
|
# Elle était profondément angoissée
|
|||
|
|
|||
|
Hannah était profondément troublée ou affligée de n'avoir aucun enfant et d'être ridiculisée
|
|||
|
régulièrement par Peninnah, l'autre femme de son mari. (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
|||
|
|