forked from WA-Catalog/fr_tn
21 lines
1.1 KiB
Markdown
21 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Yahweh continue de parler à Sion comme s'il s'agissait d'une personne.
|
||
|
|
||
|
# Je nourrirai vos oppresseurs avec leur propre chair
|
||
|
|
||
|
Les significations possibles sont 1) les oppresseurs auront tellement faim qu'ils mangeront la chair de leurs amis
|
||
|
qui sont morts. AT: “Je ferai manger à tes oppresseurs leur propre chair” ou 2) Yahweh parle de
|
||
|
les oppresseurs se battant et se détruisant comme s'ils se mangeaient eux-mêmes. À:
|
||
|
"Je ferai en sorte que vos oppresseurs se détruisent comme s'ils mangeaient leur propre chair" (Voir:
|
||
|
Métaphore )
|
||
|
|
||
|
# ils vont se saouler avec leur propre sang, comme si c'était du vin
|
||
|
|
||
|
Les significations possibles sont 1) les oppresseurs auront tellement soif qu'ils boiront le sang de leurs amis
|
||
|
qui sont morts. AT: «Ils boiront le sang de leurs amis et seront comme des personnes faibles ivres
|
||
|
vin "ou 2) Yahweh parle des oppresseurs qui luttent contre eux-mêmes et se détruisent comme s'ils
|
||
|
buvaient leur propre sang. AT: «Ils vont verser tellement de sang de leurs amis que ce sera
|
||
|
comme s'ils se saoulaient avec du vin »(Voir: Métaphore )
|
||
|
|