forked from lversaw/id_tn_l3
15 lines
858 B
Markdown
15 lines
858 B
Markdown
|
#
|
|||
|
|
|||
|
### 1 Raja-Raja 19:5
|
|||
|
|
|||
|
# masuk ke dalam gua di situ
|
|||
|
|
|||
|
Di sini kata "di situ" menuju pada Gunung Horeb. Sebuah gua adalah sesuatu yang terbuka di sisi gunung yang menuju ke ruangan dasar atau ruangan bawah tanah.
|
|||
|
|
|||
|
# datanglah firman TUHAN kemudian kepadanya, demikian, "Mengapa
|
|||
|
|
|||
|
Ungkapan "Datanglah firman TUHAN," digunakan sebagai pendahuluan sebuah firman Allah. Lihat bagaimana ini diterjemahkan ke dalam [1 Raja-raja 6:11](https://v-mast.mvc/events/06/11.md "../06/11.md"). Terjemahan lain: "TUHAN berfirman kepadanya. Katanya, 'Mengapa' atau "TUHAN berfirman kepadanya: "Mengapa" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# Mengapa engkau di sini, Elia?
|
|||
|
|
|||
|
TUHAN menegur Elia dan mengingatkannya akan tugasnya. Terjemahan lain: "Ini bukanlah tempat dimana seharusnya kamu berada, Elia". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|