id_tn_l3/gen/33/15.md

21 lines
823 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Mengapa melakukannya?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Yakub memakai pernyataan untuk menekankan bahwa Esau tidak perlu meninggalkan. Terjemahan lainnya: "Jangan lakukan itu!" atau "Kamu tidak perlu melakukannya!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Tuanku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini cara yang sopan dan halus yang merujuk pada Esau. Terjemahan lainnya: "Kaulah,Tuanku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Sukot
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Penerjemah sebaiknya memberikan catatan kaki yang berkata, "Nama Sukot berarti 'tempat berteduh.'" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dirinya membangun sebuah rumah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini menunjukkan bahwa rumah yang dibangunnya untuk keluarganya. Terjemahan lainnya: "membangun rumah untuk dirinya dan keluarganya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# untuk ternaknya
"untuk kawanan ternaknya"