21 lines
1.5 KiB
Markdown
21 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# اسرائیل در امنیت ساكن خواهد شد ... چشمۀ یعقوب
|
|||
|
|
|||
|
معانی محتمل ۱) موسی به نحوی از آینده سخن میگوید که گویی گذشته است تا تأکید کند که آن چه میگوید به حقیقت خواهد پیوست، «اسرائیل ساکن خواهد شد ... چشمه یعقوب در امنیت خواهد بود» یا ۲) موسی اسرائیل را برکت میدهد، «اسرائیل ساکن شود ... . چشمۀ یعقوب در امنیت باشد.»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
|
|||
|
|
|||
|
# چشمۀ یعقوب
|
|||
|
|
|||
|
معانی محتمل ۱) خانوادۀ یعقوب یا ۲) نسل یعقوب.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# آسمان آن شبنم میریزد
|
|||
|
|
|||
|
از شبنم به نحوی سخن گفته شده که آن قدر زیاد است که گویی باران میبارد. معانی محتمل ۱) موسی اسرائیل را برکت میدهد، «شبنم فراوانی مثل باران زمین تو را بپوشاند» یا ۲) موسی آن چه در آینده اتفاق خواهد افتاد را میگوید، «شبنم فراوانی زمین را مثل باران خواهد پوشاند.»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# شبنم
|
|||
|
|
|||
|
آبی که بر روی برگها و چمن در صبحهای خنک تشکیل میشود. به نحوۀ ترجمه آن در کتاب تثنیه ۳۲: ۲ نگاه کنید.
|