# عفو نموده‌ است‌[گذشته است]  خداوند[یهوه] گناه داود را بخشیده بود. اینجا به نحوی از بخشیده شدن گناه داود سخن گفته شده که گویی خداوند[یهوه] از کنار آن رد می‌شود و آن را نادیده می‌گیرد. ترجمه جایگزین: «بخشیده شده»  (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # نخواهی‌ مرد این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. گاهی مردان به خاطر گناهانشان می‌مردند ولی او به خاطر گناهی که با آن زن مرتکب شده بود نمُرد. چنین امری را می‌توانید در ترجمه خود گویاتر بیان کنید. ترجمه جایگزین: «نخواهی مُرد» یا «به خاطر این گناه نخواهی مُرد» (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])