## ایشان‌ فرستاده‌، او را خواندند « مردان اسرائیل که برای یربعام فرستاده شدند » ## ‌یرُبْعام‌ و تمامی‌ اسرائیل‌ آمدند « یربعام و تمامی اسرائيل نزد رحبعام آمدند » ## تمامی‌ اسرائیل‌ آمدند در اینجا « اسرائیل » کنایه از مردم اسرائیل است. کلمه «تمامی» صنعت ادبی تعمیم است. ترجمه جایگزین: «مردم اسرائیل آمدند» (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])