remaining edits - steps 22-29
This commit is contained in:
parent
9497676cda
commit
7f05568b3d
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# Jang ada hubungan deng ko pu ipar perempuan
|
||||
|
||||
TUHAN kasi ulang bagian kalimat ini untuk tegaskan de pu printah.(Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||||
TUHAN kasi ulang bagian kalimat ini untuk tegaskan de pu printah. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,5 +12,5 @@ Ini tertuju pada "hal yang kotor"
|
|||
|
||||
# Negri itu akan usir kam sperti de usir bangsa-bangsa yang lain
|
||||
|
||||
TUHAN usir deng paksa orang-orang dari negri dikatakan seolah-olah muntahkan sesuatu. Lihat terjemahan penggambaran ini pada [Imamat 18:25](./24.md). AT: "maka Sa usir paksa ko dari negri ini ... sperti Sa usir paksa orang-orang sebelum ko" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
TUHAN usir deng paksa orang-orang dari negri dikatakan seolah-olah muntahkan sesuatu. Lihat terjemahan penggambaran ini pada [Imamat 18:25](./24.md). AT: "maka Sa usir paksa ko dari negri ini ... sperti Sa usir paksa orang-orang sebelum ko" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,11 +4,11 @@ TUHAN selesaikan perbincangan tentang apa yang tra boleh dilakukan orang-orang k
|
|||
|
||||
# Tiap orang harus dipisahkan dari de pu umat!
|
||||
|
||||
Orang-orang dikeluarkan dari dong pu kelompok, dikatakan seolah-olah mereka dipisahkan dari orang lain, sperti potong kain atau potong ranting dari sebuah pohon. Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "stiap orang ... tra bisa hidup di antara de pu umat" atau "ko harus dipisahkan dari dari de pu umat" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
Orang-orang dikeluarkan dari dong pu kelompok, dikatakan seolah-olah mereka dipisahkan dari orang lain, sperti potong kain atau potong ranting dari sebuah pohon. Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "stiap orang ... tra bisa hidup di antara de pu umat" atau "ko harus dipisahkan dari dari de pu umat" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# Yang biasa de buat sebelum kam
|
||||
|
||||
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "yang orang-orang lakukan sebelum ko lahir" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk kalimat aktif. AT: "yang orang-orang lakukan sebelum ko lahir" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# Deng smua itu
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue