# Beginilah Kata yang digunakan di sini adalah ungkapan untuk menarik perhatian pendengar tentang apa yang akan dikatakan selanjutnya. Terjemahan lain: “Dengar” (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Aku akan mendatangkan bencana ke tempat ini dan atas penduduknya TUHAN membuat hal yang mengerikan yang akan terjadi seolah-olah bencana adalah sesuatu hal yang dapat Dia bawa ke suatu tempat. Terjemahan lain: “Aku akan dengan segera membuat hal yang mengerikan terjadi di tempat ini dan yang tinggal disini” (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # atas tempat ini “ke Yerusalem” Ini mengacu pada kota Yerusalem yang diwakilkan dengan seluruh daerah di Yehuda. Terjemahan lain: “atas Yehuda” (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # semua kutuk yang tertulis Ini dapat diartikan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: “semua kutuk yang tertulis” atau “semua kutuk” # atas tempat ini Di sini “tempat ini” mengacu pada orang-orang yang tinggal di sana. Terjemahan lain: “pada orang-orang ini” (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])