# Oleh karena itu "Karena hal ini." Yesus menggunakan kata-kata ini untuk mengacu kembali pada apa yang Ia katakan sebelumnya, dimulai di [Lukas 21:10](../21/10.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-connectingwords]]) # tetapkanlah hatimu "Hatimu" memiliki makna keputusanmu sebagai seseorang. AT: "yakinlah pada keputusanmu" atau "putuskan dengan teguh" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # tidak memikirkan apa yang akan kamu katakan untuk membela diri "Tidak memikirkan sebelumnya tentang apa yang akan kamu katakan untuk membela diri atas tuduhan-tuduhan mereka". # kebijaksanaan kepadamu yang tidak dapat dilawan dan ditentang oleh musuh-musuhmu. "Kebijaksanaan yang tidak akan bisa dilawan atau ditentang oleh musuh-musuhmu" # Aku akan memberikanmu perkataan dan kebijaksanaan "Aku akan memberitahu kepadamu perkataan bijak apa yang perlu kamu ucapkan" # perkataan dan kebijaksanaan Ini dapat digabung menjadi satu. AT: "perkataan yang bijak" atau "kata-kata bijak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hendiadys]])