Yesus melanjutkan mengajar muridNya tentang alasan kenapa mereka tidak harus takut dengan penyiksaan yang mungkin mereka alami # dia yang kata "dia" menjurus pada siapapun secara umum. Terjemahan lainnya: "siapapun" atau "siapa yang" atau "dia yang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) # menyambut Ini berarti menerima seseorang sebagai tamu. # kamu Ini jamak menjurus pada keduabelas murid yang pada mereka Yesus bicara (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]]) # Siapa yang menyambut kamu juga menyambut Aku Maksud Yesus bahwa ketika seseorang menyambut kamu, itu seperti menyambut Dia. Terjemahan lainnya: "ketika seseorang menyambutmu, itu seperti dia menyambut Aku" atau "Jika seseorang menyambut kamu, itu sama seperti dia menyambut Aku" # dia yang menyambut Aku juga menyambut Dia yang mengutus Aku Ini berarti ketika seseorang menyambut Yesus, itu sama seperti menyambut Allah. Terjemahan lainnya: "ketika seseorang menyambut aku, itu sama seperti dia Menyambut Allah Bapa yang mengirim aku" atau "jika seseorang menyambut aku, itu sama seperti dia menyambut Allah bapa yang mengutus aku" # karena dia adalah seorang nabi Disini "dia" tidak merujuk pada orang yang menyambut. Itu merujuk pada orang yang disambut. # upah nabi ini menjurus pada hadiah yang Allah berikan pada nabi, bukan hadiah yang nabi berikan pada orang lain. # dia adalah orang benar Disini "dia" tidak menjurus pada orang yang menyambut. Itu menjurus pada orang yang disambut" # upah orang benar Ini merujuk pada hadiah yang Allah berikan pada orang benar, bukan hadiah yang orang benar berikan pada orang lain.