# Aku tidak ingin kamu tidak diberitahu Di sini Paulus mengunakan kata negatif ganda. Anda dapat terjemahkan ini dalam bentuk kalimat aktif. AT: "aku ingin kamu untuk sadar " (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) # saudara-saudara Di sini "saudara" berarti sesama orang Kristen, termasuk perempuan dan laki-laki. # aku Kata ganti "aku" adalah Paulus. # kamu ... kamu ... milikmu Kata ganti  "kamu" dan "kamu" merujuk  kepada orang-orang bukan Yahudi yang percaya. # supaya kamu tidak akan menjadi bijaksana dalam pengertianmu sendiri Paulus tidak ingin orang-orang Yahudi yang percaya berpikir bahwa mereka lebih bijak dari pada orang-orang Yahudi yang tidak percaya. AT: "supaya kamu tidak berpikir bahwa kamu lebih bijaksana dari pada yang lainnya" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # sikap keras kepala yang menimpa sebagian bangsa Israel Paulus berbicara tentang "mengeras" atau keras kepala seolah-olah ada pengerasan yang terjadi pada organ tubuh. Beberapa orang Yahudi telah menolak untuk menerima keselamatan melalui Yesus. AT: "banyak orang Israel terus keras kepala (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # hingga penyempurnaan dari orang-orang Yahudi yang tidak percaya datang Kata "hingga" di sini merujuk pada beberapa orang Yahudi yang akan percaya setelah Tuhan  selesai membawa orang-orang Yahudi yang percaya ke gereja.