# ingin menangkap Yesus Dalam ayat ini, "menangkap" seseorang berarti menahan orang itu. AT: "mencari cara untuk menahan Yesus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # saat itu juga "sesegera mungkin" # mereka takut kepada orang banyak Ini alasan mereka tidak menangkap Yesus saat itu juga. Orang-orang menghormati Yesus, dan para pemimpin agama takut akan apa yang akan orang-orang lakukan jika mereka menangkap Dia. AT: "Mereka tidak menangkap-Nya karena mereka takut kepada orang banyak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Mereka mengirim beberapa orang mata-mata "Para ahli taurat dan para imam mengirim mata-mata untuk mengawasi Yesus" # Supaya mereka bisa menemukan kesalahan dalam perkataanNya "Karena mereka ingin menuduh Yesus mengatakan sesuatu yang buruk" # Untuk menyerahkan Dia  "Menyerahkan" disini adalah sebuah metafora dari "mengantar" atau "membawa." AT: "guna membawaNya kepada" atau "sehingga mereka dapat mengantarNya kepada" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # ke dalam kuasa dan wewenang gubernur "Kuasa" dan "wewenang" adalah dua perkataan yang menjelaskan bahwa mereka ingin gubernur untuk menghakimi Yesus. Ini dapat diartikan dengan satu maupun dua ungkapan tersebut. AT: "sehingga gubernur dapat menghukum Yesus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])