# Sion membentangkan tangan-tangannya Di sini Yerusalem tidak lagi berbicara tentang dirinya sendiri, tetapi penulis sedang menggambarkan Yerusalem. Di sini Sion dikatakan seolah-olah seorang perempuan yang mengangkat tangannya meminta pertolongan. AT: "Sion mencari pertolongan"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]]) # di sekelilingnya ##### "orang-orang di sekitar Yakub" atau "bangsa-bangsa yang mengelilingi Yakub" # musuh-musuhnya akan ada di sekelilingnya Di sini "-nya" dirujuk kepada keturunannya, yaitu Israel. AT: "sekeliling keturunan Yakub adalah musuh-musuhnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # najis Seseorang yang secara rohani tidak berkenan kepada Allah atau cemar dikatakan seolah-olah mereka najis secara badani.(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])