# dasar bumi yang berpalang pintu di belakangku untuk selama-lamanya Yunus menggunakan penggambaran untuk membandingkan bumi dengan sebuah penjara. Terjemahan lain: "dasar bumi yang berpalang pintu di belakangku untuk selama-lamanya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Engkau menaikkan nyawaku dari dalam liang kubur Yunus berkata seolah tempat kematian sebagai liang kubur. Terjemahan lain: "Tetapi Engkau menyelamatkan nyawaku dari tempat kematian" atau "Tetapi Engkau menyelamatkanku dari tempat orang-orang mati" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # TUHAN, Allahku Dalam beberapa bahasa, ini mungkin lebih alami untuk menempatkannya pada permulaan kalimat atau kata "Engkau."