### Ayat: 3 # TUHAN Ini adalah sebutan bagi Allah yang dinyatakan kepada umatnya dalam Perjanjian Lama. Lihat pada halaman Kata terjemahan tentang TUHAN mengenai terjemahan ini. # orang Tisbe Yang dimaksud adalah orang-orang dari kota Tisbe. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) # Tidak adakah Allah di Israel, sehingga kamu pergi untuk meminta petunjuk kepada Baal-Zebub, allah di Ekron?" Pertanyaan retorik ini disampaikan sebagai teguran karena meminta petunjuk kepada Baal-Zebub. Ini bisa juga ditulis dalam bentuk pernyataan. Ini adalah suatu ironi karena sesungguhnya mereka menyadari keberadaan Allah Israel. Terjemahan lain: "Kamu bodoh. Engkau tahu ada Allah di Israel, tapi kamu bertindak seolah-olah tidak mengetahuinya, manakala kamu mengirim utusan untuk meminta petunjuk kepada Baal-Zebub, allah di Ekron. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-irony]]) # Meminta petunjuk kepada Baal-Zebub Kata "petunjuk" di sini berarti mendapatkan pandangan seseorang tentang suatu pertanyaan.