# Angkatlah panji-panji ... tiuplah terompet ... panggilah ... melawan Angkat panji dan tiup terompet adalah 2 cara untuk memanggil orang-orang untuk menyerang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # panji "bendera perang." Bendera besar tentara untuk dibawa saat perang. # melawan dia Kota Babel adalah ungkapan untuk orang Babel, dia dikatakan seolah-olah ia adalah perempuan. Terjemahan lain: "serang orang Babel". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Ararat ... Mini ... Askenas Nama negara atau nama kelompok orang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) # datangkan kuda-kuda seperti sekumpulan belalang muda TUHAN dibandingkan dengan sejumlah besar kuda dan sekumpulan belalang. Terjemahan lain: "bawalah kuda-kuda dengan tentaranya segera". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])