# tindakan-tindakan yang baik dan hukuman dari Tuhan Paulus sedang memperingatkan orang-orang bukan Yahudi yang percaya meskipun Tuhan bertindak sangat baik terhadap mereka bahwa Dia tidak akan ragu untuk menghakimi dan menghukum mereka. # hukuman  datang kepada orang-orang Yahudi yang jatuh ... kebaikan Tuhan datang kepadamu Ini dapat dikatakan untuk menjelaskan kata benda "kekejaman" dan "kebaikan." AT: "Tuhan setuju dengan hukuman orang-orang Yahudi jatuh...tetapi Tuhan baik kepada kamu" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])   # orang-orang Yahudi yang jatuh Melakukan apa yang salah, dikatakan sebagai jatuh. AT: "orang-orang Yahudi yang sudah melakukan kesalahan" atau "orang-orang Yahudi yang menolak untuk percaya kepada kepada Kristus" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # jika kamu terus melakukan kebaikan dari Tuhan Kata benda asbtrak "kebaikan" bisa diubah ke dalam kata kerja. AT: "Jika kamu terus melakukan apa yang benar, maka Tuhan juga akan terus baik kepadamu" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # Sebaliknya kamu juga akan dipotong  Paulus menggunakan perumpamaan dari cabang, yang Tuhan dapat "potong" jika Dia ingin melakukannya. Anda dapat menerjemahkan ini dalam kalimat aktif. AT: "Sebaliknya Tuhan akan menghentikanmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])