# Mereka yang diberkati oleh-Nya akan mewarisi negeri, tetapi mereka yang dikutuk oleh-Nya akan dilenyapkan Ini dalah sebuah bentuk yang bertolak belakang dari sebuah kesejajaran. Mereka yang diberkati Allah bertolak belakang dengan dengan mereka yang dikutuk Allah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # Mereka yang diberkati oleh-Nya Ini dapat dinyatakan sebagai bentuk aktif. TA: "Mereka yang menerima berkat-berkat Allah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # akan mewarisi negeri Kepemilikan tanah dikatakan seolah-olah hal itu akan diterima sebagai suatu warisan. Lihat bagaimana terjemahan ini dalam [Mazmur 37:9](../037/009.md). AT: "akan menerima tanah sebagai milik mereka" atau "akan hidup aman di tanahnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # mereka yang dikutuk oleh-Nya Ini dapat dinyatakan sebagai bentuk aktif. TA: "mereka yang menerima kutukan TUHAN." (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # akan dilenyapkan Pelenyapan orang fasik dikatakan seolah-olah mereka adalah cabang pohon yang dipotong dan dibuang. Lihat bagaimana terjemahan ini dalam [Mazmur 37:9](../37/009.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])