# membelah liang batu "membuka lubang di tanah" atau "membuka tempat yang terdalam?" Ini mengarah kepada area rendah di mana TUHAN membuat mata air muncul # Lehi Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini dalam [Hakim-Hakim 15:9](../15/09.md) # Kekuatannya kembali dan dia hidup kembali Kedua ungkapan ini pada dasarnya memiliki arti yang sama dan menekankan bahwa Simson menjadi kuat kembali. Kedua pernyataan ini dapat digabungkan. Terjemahan lain: "dia kembali menjadi kuat" atau "dia kembali hidup" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # En-Hakore Ini adalah nama mata air. Namanya berarti "Mata air bagi mereka yang berseru" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) # yang ada di Lehi sampai saat ini Ini berarti bahwa musim semi tidak mengering tetapi tetap ada. Ungkapan "sampai saat ini" mengacu pada waktu "sekarang". Terjemahan lain: "musim semi masih dapat di temukan di Lehi, bahkan sampai saat ini" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])