# Waktu puasa pada bulan keempat, pada bulan kelima, bulan ketujuh, dan bulan kesepuluh "Waktu puasa pada bulan ke 4, 5, 7, 10" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal]]) # Waktu puasa pada bulan keempat Orang-orang Yahudi berduka selama bagian dari bulan keempat kalender Ibrani karena inilah saat orang Babel menerobos tembok Yerusalem. Bulan keempat adalah bagian akhir bulan Juni dan bagian pertama bulan Juli dalam kalender Barat. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]]) # pada bulan kelima Orang-orang Yahudi berpuasa selama bagian dari bulan kelima kalender Ibrani karena inilah saat orang Babel menyerang bait suci di Yerusalem. Bulan kelima adalah bagian akhir bulan Juli dan bagian pertama bulan Agustus dalam kalender Barat. Lihat bagaimana ini dapat diterjemahkan dalam [Zakharia 7:3](../07/03.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]]) # bulan ketujuh Orang-orang Yahudi berduka selama bagian dari bulan ketujuh kalender Ibrani karena dalam bulan ini sisa orang Yahudi melarikan diri ke Mesir setelah pembunuhan Gedalya, orang yang diangkat oleh Raja Babel sebagai gubernur atas Yehuda. Bulan ketujuh adalah bagian akhir bulan September dan bagian pertama bulan Oktober dalam kalender Barat. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Zakharia 7:5](../07/05.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]]) # dan bulan kesepuluh Orang-orang Yahudi berduka selama bagian dari bulan kesepuluh kalender Ibrani karena inilah saat orang Babel memulai pengepungan mereka melawan Yerusalem. Bulan kesepuluh adalah bagian akhir bulan Desember dan bagian pertama bulan Januari dalam kalender Barat. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]]) # menjadi kegirangan dan sukacita, dan hari raya yang menggembirakan Kata benda "kegirangan dan sukacita" dapat diterjemahkan ke bentuk kata sifat. Terjemahan lain: "saat-saat gembira dan senang dengan hari raya yang menggembirakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # kaum Yehuda Kata "rumah" adalah ungkapan untuk keluarga yang tinggal dalam rumah itu. Dalam hal ini, itu merujuk pada orang-orang di Kerajaan Yehuda, termasuk keturunan Yehuda dan Benyamin. Terjemahan lain: "orang-orang Yehuda" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # cintailah kebenaran dan damai sejahtera Kata benda "kebenaran" dan "damai sejahtera" dapat diterjemahkan ke dalam kata sifat. Terjemahan lain: "cintailah apa yang benar dan damai" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])