# Marilah kita Paulus menyertakan pembacanya dan orang-orang percaya lainnya bersama dirinya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive]]) # Mari kita melangkah sewajarnya seperti saat siang hari Paulus berbicara tentang kehidupan orang-orang percaya jika mereka berjalan saat siang. AT: "Mari kita berjalan di jalan yang terlihat sehingga setiap orang dapat melihat kita" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # dalam imoralitas (tidak sopan) seksual atau nafsu yang tidak terkontrol Konsep ini berarti berdasarkan pada hal yang sama. Kamu bisa menggabungkan dua kata tersebut dalam terjemahan mu. AT: "Perbuatan-perbuatan seksual yang tidak sopan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]]) # perselisihan Ini merujuk kepada berkomplitan (sekelompok orang) melawan dan berdebat dengan orang lain. # kecemburuan Ini merujuk kepada perasaan negatif melawan kesuksesan atau kelebihan orang lain. # letakan pada Tuhan Yesus Kristus Paulus berbicara tentang menerima sifat moral Kristus sebagai panutan kita yang orang lain dapat lihat. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # letakan pada Jika bahasa Anda memiliki bentuk jamak untuk memerintah, gunakan itu di sini. # Tidak membuat kesepakatan untuk daging Di sini "daging" merujuk kepada keinginan diri dari orang-orang yang menentang Allah. Ini adalah sifat penuh dosa dari manusia. AT: "jangan ikuti keinginan jahat hatimu yang lama dalam segala kesempatan untuk melakukan hal-hal jahat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])