# Sebab kitab suci berkata Di sini kitab suci diwujudkan seolah-olah Allah berkata kepada Firaun. AT: "kitab suci mencatat apa yang Allah katakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]]) # Aku... ku Tuhan menunjuk dirinya sendiri. # Kamu Bentuk tunggal (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]]) # Aku mengangkatmu "Mengangkat" di sini adalah sebuah ungkapan untuk "Menetapkan." AT: "Aku membuat engkau berkuasa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # supaya nama-Ku dimasyurkan diseluruh bumi Anda dapat menerjemahkan ini dalam bentuk aktif. AT: "Bahwa orang-orang akan memberitakan nama-Ku diseluruh bumi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # nama-Ku ini adalah ungkapan yang ditujukan kepada Allah dari segala makhluk hidup. AT "siapa saya" atau "untuk reputasinya" AT 'sungguh besar saya "(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # seluruh dunia dimanapun ada orang-orang # kepada siapapun yang dikehendakiNya, Ia menegarkan hati Allah akan menegarkan hati siapapun yang Ia kehendaki.