# Orang yang menang Ini merujuk pada orang yang menang. Lihat terjemahan ini pada [Wahyu 2:7](../02/06.md "../02/06.md"). AT: "Siapa pun yang melawan kejahatan" atau "Siapa pun yang setuju tidak melakukan kejahatan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) # dipakaikan pakaian putih Kalimat ini dapat diterjemahkan ke dalam bentuk kata kerja aktif. AT: "akan dipakaikan pakaian putih" atau "Aku akan memberikan pakaian putih" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Aku akan menyebut namanya Ia tidak akan dengan mudah memanggil nama manusia, tetapi memberitahukan bahwa manusia adalah milikNya. AT: "Aku akan memberitahukan bahwa dia milikKu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # di hadapan BapaKu "di hadirat BapaKu" # BapaKu Ini adalah sebutan penting dari Allah yang menjelaskan tentang hubungan antara Allah dan Yesus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) # Ia yang memiliki telinga biarlah mendengar Kesedian untuk mendengar dikatakan sebagai mempunyai telinga. Lihatlah terjemahan ini pada [Wahyu 2:7](../02/06.md). AT: "Biarlah orang yang bersedia mendengar, dengar" atau "Jika kamu bersedia, dengarlah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])