# Supaya orang-orang yang Engkau kasihi dapat dilepaskan Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Karena orang-orang yang Engkau kasihi butuh penyelamatan" atau "Menyelamatkan orang-orang yang Engkau kasihi" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # dengan tangan kananMu Di sini "tangan kanan" TUHAN mengacu pada kekuatanNya/ kuasaNya. Terjemahan lain: "oleh kekuatanMu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # jawab aku Menjawab di sini menunjukan tanggapan atas permintaan-Nya. Terjemahan lain: "tanggapi permintaanku" atau "jawab doaku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])