# jalurMu ... jalanMu Dua frasa ini mempunyai arti yang sama dan digabung untuk memberi tekanan arti. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]]) # jejak-jejakMu Asaf berbicara tentang TUHAN seolah-olah TUHAN adalah seseorang yang punya kaki. Meskipun personifikasi (dianggap sebagai orang), jika mungkin harus diterjemahkan secara harafiah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]]) # jejak-jejakMu tidak diketahui Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "tak seorang pun melihat jejak-jejakMu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])