# orang-orang yang "orang-orang yang" # mengincar nyawaku Ungkapan ini berarti "bunuh aku." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # dipermalukan dan tersipu-sipu Dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "biarlah kiranya Allah menaruh malu dan mempermalukan atas mereka (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # biarlah mereka berbalik mundur dan dipermalukan, Dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain : "biarlah Allah membuat mereka berbalik mundur dan membuat mereka dipermalukan untuk apa yang telah mereka lakukan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # berbalik mundur Dihentikan atau dihalangi dikatakan seolah-olah berbalik mundur dari penyerangan mereka. Terjemahanlain "mengentikan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])