# dalam murka-Nya "Ketika Engkau marah dan mulai bertindak" # murka-Nya ... engkau akan melahap Kata-kata "Nya" dan "Engkau" maksudnya antara 1) Allah atau 2) raja. # Engkau akan membuat mereka seperti tungku api TUHAN atau raja menghancurkan musuh-musuh mereka, diandaikan seolah-olah musuh-musuhnya adalah kayu dan TUHAN atau raja akan melempar mereka ke tempat pembakaran. (See: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # TUHAN akan melahap mereka dalam murka-Nya, dan api akan menghabisi mereka Dua ungkapan tersebut pada dasarnya adalah hal yang sama. TUHAN menghancurkan musuh-musuh-Nya diandaikan seolah-olah kemarahan-Nya adalah api yang membakar habis musuh-musuhnya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])