# masa yang ia lewati sebagai nazir "masa selama ia memisahkan dirinya" # Ia harus membawa seekor domba jantan ... sebagai kurban penghapus salah Orang itu harus membawa domba jantan kepada imam untuk dikorbankan. Makna kalimat ini dapat dituliskan secara eksplisit. Terjemahan lain: "Ia harus membawa seekor domba jantan berumur satu tahun kepada imam untuk menjadi korban penghapus salah baginya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Masa yang sudah ia lewati sebagai nazir menjadi batal karena kenajisannya itu, dan ia harus mengulangnya dari awal Dapat dituliskan secara aktif. Terjemahan lain: "Ia tidak boleh menghitung hari yang telah dilewatinya karena ia telah menajiskan dirinya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # sebagai nazir menjadi batal Dapat dituliskan secara aktif. Terjemahan lain: "ia menajiskan dirinya" atau "dia membuat dirinya cemar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])