# Aku akan memberikan kepadamu Disini "kamu" adalah bentuk tungan dan ditujukan kepada Petrus.(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]]) # kunci-kunci Kerajaan Sorga Kunci adalah objek yang digunakan untuk mengunci atau membuka kunci pintu. Disini, kunci menggambarkan hak. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Kerajaan Sorga Ini mengarah kepada kekuasan Allah sebagai raja. "kerajaan surga" digunakan hanya dalam Matius. Jika memungkinkan, gunakan "surga" dalam terjemahanmu. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # yang terikat dibumi akan terikat di sorga ... yang dilepaskan dibumi akan dilepaskan disorga Perumpamaanini berarti bahwa Allah di surga akan menyetujui apa yang Petrus setujui dan yang dilarang di bumi. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # yang diikat ... yang dilepaskan Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. Terjemahan lain:: "Allah akan mengikat.. Allah akan melepaskan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])