# Informasi Umum: Bagian terbaru cerita ini dimulai dari bagian ini dan berlanjut terus sampai akhir pasal. Penulis menceritakan bagaimana upaya Herodes untuk membunuh Raja baru orang Yahudi. # Betlehem, di Yudea "kota Bethlehem yang berada di provinsi Yudea" # pada zaman Raja Herodes "di saat Herodes menjabat sebagai raja" # Herodes Mengacu kepada Herodes yang Agung. # orang-orang cendekiawan dari timur "orang-orang dari timur yang mempelajari bintang-bintang di langit" # dari timur "negara yang berada jauh dari timur Yudea" # Di manakah Ia yang dilahirkan sebagai Raja orang Yahudi itu? Orang -orang tersebut telah mengetahui dengan cara mempelajari bintang-bintang bahwa seseorang yang bakal menjadi Raja telah lahir. Mereka sedang mencari tahu di mana dia dilahirkan. AT: "Seorang bayi yang akan menjadi Raja orang Yahudi telah lahir. Di manakah Dia?" # bintangNya Mereka tidak mengatakan bahwa bayi yang telah lahir itu adalah pemilik sesungguhnya dari bintang itu. AT: "bintang tersebut yang memberitahu tentang diriNya" atau "bintang yang dihubungkan dengan kelahiranNya" # di timur "saat bintangNya muncul di timur" atau "saat kita berada di negara kita" # menyembah Kemungkinan arti lain: 1) Mereka bermaksud menyembah bayi yang Ilahi, atau 2) mereka ingin mengagungkan Dia sebagai raja manusia. Jika bahasa anda memiliki kata yang mencakup kedua arti tersebut, anda disarankan untuk menggunakannya. # ia disusahkan "Ia khawatir." Herodes khawatir karena bayi ini mungkin akan menggantikannya sebagai raja. # seluruh Yerusalem di sini kata "Yerusalem" mengacu pada masyarakat, juga kata "Seluruh" memiliki makna "banyak", Matius melebih-lebihkan hal ini untuk memberi penekanan bahwa berapa banyak orang yang khawatir. AT: "banyak orang di Yerusalem" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])