# Informasi Umum: TUHAN berbicara tentang suku Lewi seolah-olah mereka adalah orang yang bernama Lewi. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # PerjanjianKu dengannya adalah perjanjian kehidupan dan damai sejahtera Hasil perjanjian yang dimaksudkan di sini diungkapkan seolah-olah merekalah perjanjian itu. Terjemahan lain: "Tujuan perjanjianKu dengan Lewi adalah agar para imam hidup dalam kemakmuran dan damai sejahtera." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # takut kepadaKu, dan ia pun takut kepadaKu Ungkapan ini melanjutkan penggambaran yang sama, tetapi meninggalkan gagasan yang tersirat dalam teks. Ungkapan ini dapat digunakan untuk memulai kalimat baru. Terjemahan lain: "PerjanjianKu dengan dia juga mengenai rasa takut, dan dia takut kepadaKu" atau "Dalam perjanjian Ku dengan dia, Aku mengharuskan dia untuk takut kepadaKu, dan dia takut kepadaKu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # gentar terhadap namaKu Kata "namaKu" di sini berarti Allah sendiri. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])