# roti cemar Di sini "cemar" digambarkan sesuatu yang tidak pantas dipersembahkan kepada Allah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Bagaimana kami mencemarkannya? Di sini para imam menggunakan pertanyaan ini untuk menyatakan bahwa mereka sungguh tidak mencemarkan nama TUHAN. Ini dapat dinyatakan sebagai pernyataan.  Terjemahan lain: "Kami tidak mencemarkan engkau" atau "Katakan kepada kami bagaimana kami mencemarkanMu, sebab kami tidak berpikir kami melakukannya."  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # mencemarkan Ini dapat dinyatakan dengan merujuk kepada menghina Allah karena membawa persembahan yang tidak layak.(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])  # Meja Ini merujuk kepada altar. # Dengan berpikir, "meja TUHAN boleh dihinakan!" Ini adalah jawaban yang diberikan TUHAN kepada para imam, tetapi jawaban secara keseluruhan tersirat di dalamnya. Terjemahan lain: "Kamu mencemarkan namaKu dengan berkata, "meja TUHAN dihinakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # dihinakan dianggap tidak layak