# Bertindak tidak setia dan tidak sengaja melakukan dosa terhadap barang-barang kudus milik TUHAN Ini berarti orang telah berdosa karena tidak memberikan kepada TUHAN apa yang telah TUHAN perintahkan padanya. AT: "Dosa-dosa tercela terhadap barang-barang kudus milik TUHAN" # yang seharga satu syikal perak Ini dapat dinyatakan dalam kalimat aktif. AT: "dia harus memastikan seberapa banyak syikal yang layak untuk domba jantan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # syikal satu syikal beratnya sekitar 11 gram. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-bmoney]]) # syikal Kemah Pertemuan Ini kemungkinan berarti bahwa disana setidaknya ada dua jalan untuk mengukur sebuah syikal. Ini merujuk pada bagaimana para imam menimbang syikal kudus. AT: "patokan resmi dalam kemah suci" # tempat kudus Ini adalah nama lain dari kemah suci. # Ia harus menambahkan seperlima Ini berarti bahwa seseorang wajib membayar lebih seperlima harga dari apa yang dia persembahkan untuk TUHAN. # seperlima Ini adalah salah satu bagian dari lima bagian yang sama. (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-fraction]]) # Imam akan membuat pendamaian untuk dia Gambaran dari kata benda "pendamaian" dapat dinyatakan sebagai sebuah kata kerja. AT: "imam akan menebuskan untuknya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # Orang itu akan diampuni Ini dapat dinyatakan menggunakan kalimat aktif. AT: "TUHAN akan mengampuni orang itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])