# mata kami gagal, terus menatap dengan sia-sia untuk pertolongan Di sini "mata" menggambarkan pencarian mereka yang tidak menghasilkan apa yang mereka cari. Dua frasa ini bersama-sama menekankan mereka berusaha keras mencari bantuan. Terjemahan lain: "kami melanjutkan untuk mencari, tetapi kami tidak menemukan seseorang yang dapat membantu kami." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # untuk pertolongan Kata "tolong" dinyatakan seperti kata benda. Terjemahan lain: "umat menolong kami." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # dengan sia-sia tidak ada hasil # kami memerhatikan suatu bangsa, yang tidak dapat menyelamatkan Di sini "memerhatikan" menggambarkan harapan. Ini dapat dinyatakan dengan jelas kalau mereka mengharapkan suatu bangsa akan datang dan menyelamatkan mereka. Terjemahan lain: "kami mengharapkan suatu bangsa datang dan menyelamatkan kami, tetapi mereka tidak dapat menyelamatkan kami." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])