# penduduknya Kata "nya" merujuk kepada Yerusalem yang digambarkan sebagai seorang wanita. AT: "orang-orang yang tinggal di dalamnya" atau "penduduk kota" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]]) # roti Ini merujuk kepada makanan pada umumnya. AT: "makanan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Mereka menukar harta benda mereka dengan makanan Ini berarti mereka menukar kemakmuran dan harta benda mereka dengan makanan. AT: "mereka telah menjual harta benda mereka dan ditukar dengan makanan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # harta benda Ini merujuk kepada harta yang berharga. # untuk bertahan hidup "untuk bertahan hidup" atau "untuk memulihkan kekuatan mereka" # Lihatlah, ya TUHAN, dan perhatikanlah Di sini Yerusalem berbicara langsung kepada TUHAN. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])