# Informasi Umum: TUHAN melanjutkan perkataan yang Ia mulai di [Yoel 2:25](../02/25.md), menjanjikan hal baik kepada orang-orang Israel. # yang akan terjadi bahwa semua orang "Ini yang akan terjadi: semua orang" # setiap orang yang berseru kepada nama TUHAN akan diselamatkan Nama itu adalah gambaran dari seseorang. Hal ini dapat diterjemahkan ke dalam bentuk kalimat aktif. Terjemahan lain: "TUHAN akan menyelamatkan setiap orang yang memanggil nama-Nya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # di Gunung Sion dan di Yerusalem Hal ini merujuk kepada tempat yang sama. Terjemahan lain: "Di Gunung Sion di Yerusalem" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]]) # diantara orang-orang yang selamat, yang dipanggil TUHAN Frasa "di sana akan ada" dipahami dari awal kalimat. Hal ini dapat diulangi disini. Terjemahan lain: "Di antara orang yang selamat, ada orang-orang yang TUHAN panggil" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # orang-orang yang selamat orang-orang yang hidup setelah masa-masa sulit seperti perang atau bencana.