# Tali disembunyikan darinya ... dan jebakan untuknya ada di jalan yang dilaluinya Ke empat frase ini berbicara tentang orang fasik yang mengalami malapetaka seakan-akan dia terperangkap. Terjemahan lain: seperti seutas tali....dan jebakan ada di jalannya"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])   # tali di sembunyikan darinya Ini dapat dinyatakan dalam kalimat aktif. Terjemahan lain: "Tali disembunyikan darinya di tanah untuk menangkapnya"  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # seutas tali Seutas tali dengan sebuah lingkaran sehingga kaki hewan terjerat di dalamnya ketika hewan itu menginjak pada tengah  lingkaran. # jebakan untuknya Frasa ini secara umum diartikan "tersembunyi" dapat dijelaskan. Terjemahan lain: jebakan tersembunyi di jalan untuk menangkapnya" atau "seseorang  yang akan menyembunyikan jeratnya untuk menangkapnya saat berada di jalan"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])